황성진의 단상

[상식] '호랑이'는 한자어, '범'은 우리말, 우리가 헷갈리면서도 헷갈리는지 모르는 단어들

광개토황 2021. 3. 22. 14:24

우리가 쓰는 단어들 중에 잘 못 사용하는 단어들이 있습니다.

 

왜냐하면 잘 못 사용하는 단어도 사실 맞는 단어처럼 보이거든요.

 

우리가 대표적으로 잘 못 사용하고 있는 단어들을 모아 봤습니다.

 

아마 잘 못 사용하고 썼던 단어들이 제법 보일겁니다. ^^

 

 

호텔의 '스위트룸' 

 

sweet room (X),  suite room (O)

 

 

 

야구의 '콜드게임'

 

cold game (X),  called game (O)

 

 

 

'농구골대'

 

ring (X),  rim (O)

 

 

 

'스프링쿨러'

 

spring cooler (X),  sprinkler (O)

 

 

 

'빅파이'

 

big pie (X),  vic pie (O)

 

 

 

'샥스핀' 은 중국어가 아니라 'shark's fin'

 

 

'구렛나루' 가 아니라 '구레나룻'

 

 

'막내동생' 이 아니라 '막냇동생' (이건 충격이었습니다.^^)

 

 

'바리깡'일어가 아닌 불어

 

 

'호랑이'한자어, '범'우리말 (이것도 충격이었습니다.^^)

 

 

'신데렐라''Chinder + Ella' 이며 '재를 뒤집어 쓴 엘라' 라는 뜻으로 이름이 '엘라'

 

 

'돈키호테''Don + Quixote' 이며 '키호테  씨' 라는 뜻으로 이름이 '키호테'

 

 

'긴가민가' 의 원래말은 '기연가미연가 (基然-未然-)'

 

 

 

저는 막냇동생과 호랑이에서 완전 넘어갔습니다.^^

 

여러분은 어땠나요?